ELEMENTOS LITERARIOS
HIPOTEXTO:
El gato de manera astuta idea un plan para conseguir la confianza del rey, consigue engañarlo pidiendo auxilio para que ayude al Marqués de Carabás y de esta manera vestir a su amo de las mejores ropas. A continuación, el gato consigue engañar al ogro y se apodera del castillo de esta manera aprovecha que ha caído en su trampa, así que cuando se convierta en un ratón se lo comerá, apoderándose de su castillo y haciéndole creer al Rey que también es propiedad del marqués de Carabás.
Finalmente, el rey encantado por las riquezas del marqués de Carabás, le ofrece a éste que se case con su hija (una hermosa princesa), se casarán y el gato se convertirá en un gran personaje.
NODO NARRATIVA:
- Finn, J. (1996). El gato con botas. En Más cuentos infantiles políticamente correctos (pp 46-52). Barcelona: Circe.
Este libro no es recomendado para niños ya que presenta un vocabulario complejo. Respecto a la estructura, el cuento comienza de manera similar pero a lo largo de la historia varía. En este caso y a diferencia del cuento original, el gato no engaña al rey sobre las riquezas que su amo posee. Tampoco aparece el rey y la princesa a lo largo de la historia sino que es el gato quien ayuda a su dueño a conseguir un mayor poder a través de conferencias para convertirlo en senador. Por último, el final del cuento también es totalmente distinto al original.
En esta versión, cuando ya tenía prácticamente ganadas las elecciones, el amo admitió en público que su ayudante había sido su gato, agradeciéndole todo lo que había hecho por él. Cuando esto se descubrió, los votantes se sintieron engañados y el gato decidió contactar con los periodistas y explicó que él no era el timador, sino el candidato a presidente. Finalmente, dimitió de ser asesor y se dedicó a escribir artículos de revista, dando su opinión sobre lo ocurrido, hasta alcanzar un puesto televisivo.
- Herreros, A. C. (2008). El cuento del gato. En Cuentos
populares del Mediterráneo (pp. 192-194). Madrid: Siruela.
Este cuento se trata de una versión similar a la historia de Perrault. Ambas historias comienzan de manera similar y cuenta las mismas hazañas que el gato muestra en el cuento original (la caza de conejos, la escena del río, los engaños sobre las distintas propiedades, la derrota del ogro…). Sin embargo, a lo largo de la historia se encuentran algunas diferencias, como es el caso de los nombres de los personajes. En este sentido, se sustituye al rey por un ‘sultán’ y el marqués de Carabás pasa a denominarse ‘Sid el cadí’.
Se trata de una versión editada por la Biblioteca Virtual Universal de la obra que se realizó en 1857 por los hermanos Grimm y, en ella, se pueden apreciar varias similitudes y diferencias respecto al hipotexto.
En cuanto a las similitudes, podemos mencionar el reparto de la herencia (un asno, un gato y un molino), además de las distintas hazañas que realiza el gato para conseguir que su amo adquiera riquezas (la caza de perdices, el suceso del río…).
Entre las diferencias, apreciamos que la palabra “marqués” se sustituye por “conde” y aparece un zapatero para confeccionar las botas del gato, pues en la obra original no se menciona este acto. Además, en vez de un ogro, aparece un mago que se convierte en elefante y en el desenlace de la obra el gato se convierte en primer ministro, sucesos que no ocurren en la obra de Perrault.
- Zabala, J. (2011). El gato con botas. España: Nordica
Esta obra se trata de una adaptación del relato clásico de Perrault, ilustrada por Javier Zabala. De esta forma, cuenta la misma historia pero adaptando el lenguaje y acompañándola con ilustraciones. En este sentido, no existen apenas diferencias más que las relacionadas con el uso del léxico.
No obstante, consideramos oportuno mencionar que, a pesar de que en la narración se explique lo siguiente: “Cuando el gato tuvo lo que había pedido, se calzó las botas briosamente y, echándose el saco al hombro”, en ninguna de las ilustraciones aparece el gato vestido de tal forma, pues se presenta como un gato típico, como los que estamos acostumbrados a ver, andando sobre sus cuatro patas, sin sombrero ni botas.
- Equipo Editorial. (2016) El gato con botas/la bella durmiente. Madrid: LISBA.
Se trata de un cuento en el que aparecen reunidas dos historias distintas: “La bella durmiente” y “El gato con botas”. En relación a la historia del “Gato con botas”, podemos decir que se trata de una versión adaptada al público más pequeño, en la que aparecen ilustraciones, ayudando a entender la historia.
En concreto, en esta escena se puede apreciar cómo se sigue manteniendo el relato de Perrault, pues se mantienen aspectos como las intervenciones de los personajes (el rey y la princesa visitan las distintas riquezas), lugares (el castillo del ogro) y nombres (marqués de Carabás). Asimismo, se puede observar que también se ha adaptado el vocabulario, ajustándose a la época de publicación y a la edad del público al que va dirigido.
La historia de “El lobo con botas” comienza con el Lobo en su sastrería, su negocio está en crisis y, por ello, debe idear cosas para remontarlo. A partir de aquí, su sobrino le explica que su héroe es el Gato con botas y el Lobo decide crear cosas de este personaje (su espada, el sombrero, sus botas…), pues es la estrella infantil de moda y todos los niños quieren vestir como él. El Lobo ve como su negocio vuelve a funcionar y cada vez que el mercado se satura, inventa una nueva necesidad en la clientela infantil (el gorro, la capa…) e incluso se alía con el Gato con botas para construirle una espada con luces de colores, una pluma para su sombrero, etc., y así, seguir ampliando su negocio. Finalmente, el Gato con Botas y el Lobo Feroz se dan cuenta de que los niños están tristes y sin amigos, pues solo estaban pendientes de comprar, y se alían para salvarlos a todos.
En definitiva, se trata de una obra literaria que alude al relato original de Perrault, pues aquí la intertextualidad se produce con el nombre del propio personaje “El Gato con botas”, que aparece de la misma forma en dicho cuento, así como en el propio título de la obra, pues simplemente se sustituye lobo por gato. Además, la función del gato en la obra es la misma: ayudar al protagonista a tener una vida mejor.
NODO TEATRO:
Ludwig, J. (1965). El Blondo Eckbert y el Gato con Botas. México:
Universidad nacional autónoma de México. Facultad de Filosofía y Letras.
En esta obra de teatro encontramos elementos muy interesantes. Para empezar, no solo se desarrolla la historia tal cual, sino que se introduce un nuevo personaje: unos “críticos” que además de introducir la obra, se dedican a dar su opinión mientras se reproduce.
La intertextualidad está clara, el argumento central se basa en el reparto de los bienes de un padre granjero fallecido, reparto tras el cual se queda con un gato que le ayuda a mejorar su imagen mediante estratagemas para acabar mejorando su vida en general. Además, como obra nos parece muy interesante por el uso del recurso de cambio de género, del narrativo al teatral, de una forma tan original. En este cambio, podemos apreciar una extensión de la obra, sin trastocar el argumento principal de la misma, lo que permite una puesta en escena más práctica, ya que si se textualiza la obra tal cual, no daría ni para diez minutos, lo que no haría de la obra algo atractivo para el público.
La obra narra la historia de Jonas el aventurero y su compañero Sherlock Holmes, que van buscando el tesoro perdido de los Hermanos Grimm y deberán de superar una serie de pruebas, enigmas, etc.
Respecto a la intertextualidad, la historia es totalmente diferente al hipotexto, ya que el argumento principal no lleva la misma línea, pero nuestro personaje aparece perfectamente identificado: el gato, las botas, la espada, etc. Además, la participación especial del gato irá encaminada a ayudar a los protagonista dentro de su propio cuento, de esta forma podrán alcanzar sus propósitos, en este caso el tesoro perdido.
NODO LÍRICA:
En este poema podemos encontrar una versión muy fidedigna en la que se respeta la gran mayoría de la obra original, salvo algunos cambios mínimos para adaptarlo a un poema.
Dentro de estos cambios podemos observar pequeños detalles como la reflexión del hijo menor bajo un árbol a cerca de su situación con el gato, la transformación del ogro en un burro (además de en león y ratón) o el hecho de cómo le otorgan al gato un cargo administrativo como ministro de agricultura, mariscal y consejero real. Destacamos la importancia de este último cambio porque es la primera vez que el gato sale recompensado por sus esfuerzos.
Además de pequeños cambios argumentales que no afectan a la historia, queda clara la reducción del contenido de la obra, claramente necesaria para una adaptación a poesía, pero la obra sigue fiel al argumento, por lo que consideramos que la intertextualidad está más que clara.
En esta obra publicada por la editorial SM, la autora Florencia Esses realiza una mezcla muy divertida entre narración y poesía, dotando al gato de la capacidad de hablar en verso. Con ello, consigue introducir la lírica de una forma muy original y divertida.
Además, no sólo narra la historia, sino que le añade un epílogo en el que encontramos una historia que narra los sentimientos que tiene el gato, sus opiniones o las estrategias que llevará a cabo.
De esta forma, queda clara la intertextualidad con el cuento de Perrault, ya que el personaje es exactamente el mismo, igual que la historia, simplemente añade los cambios ya mencionados
ELEMENTOS MULTIMODALES
NODO ENTRETENIMIENTO:
- Jan (1973). El gato con botas. Barcelona: Bruguera
Este cómic, además de la historia del gato con botas, engloba a muchos otros clásicos como el patito feo o caperucita roja. Existen dos ediciones del cómic y, en cuanto a contenido, entre ambas ediciones se cambió de registro, pues contuvo adaptaciones de cuentos clásicos dibujados por autores españoles. La estructura de la página siguió siendo la misma, cuatro dibujos con textos al pie, pero ahora los dibujos contienen bocadillos y se establece una secuencia narrativa entre uno y otro, lo que permite leer la historieta prescindiendo del texto.
Desde la portada podemos ver claramente la intertextualidad por la caracterización idéntica del protagonista. Sin embargo, con el objetivo de conseguir el punto de comedia de la mayoría de los comics crea nuevos personajes y añade aspectos diferentes de la historia sin cambiar la trama principal.
- Hidaka, M. y Sudo, N. (Directores). (1997-2002). Pokemon [Serie de Televisión]. Tokyo: OLM, Inc.
La trama principal de Pokémon se basa en entrenadores que capturan “monstruos” y dentro de esta saga tan emblemática podemos encontrar dos referencias al gato con botas, nuestro protagonista:
- El entrenador Ash Ketchum de Pueblo Paleta, se encuentra repetidas veces a lo largo de sus aventuras con el equipo Team Rocket (antagonistas), quienes poseen un pokémon llamado Meowth, un gato que anda sobre dos patas y habla, además de ser muy ingenioso al utilizar diversas artimañas surgidas de su astucia para conseguir lo que quiere.
- Además, en la octava temporada del anime (concretamente en el capítulo 403) encontramos a un entrenador llamado Tyson que tiene como compañero a otro Meowth que aparece con botas y sombrero, quedando claramente definida la relación con el personaje de Perrault.
La historia está adaptada a otro formato, en este caso, a un cuentacuentos. Así pues, se trata de la misma trama, donde aparecen los mismos personajes y las mismas aventuras, añadiendo únicamente musicalidad y una lectura adaptada al público infantil. De esta forma, se observan muy pocas diferencias en relación al relato original, reflejando una clara intertextualidad con la misma. Entre las pequeñas diferencias podemos mencionar que en la escena del río, Miliki narra que el gato tira a su amo al agua, a diferencia de la obra original, donde el gato simplemente le pide a su amo que se bañe y éste entra en el agua. Además, al final se añade una moraleja sobre la historia
En este anuncio de lotería de 2010, dirigido por Lucía Perez, podemos observar distintos personajes de cuentos clásicos, como Alicia en el país de las maravillas, Peter pan o Cenicienta. En el segundo 41 del anuncio, podemos ver a nuestro personaje, el gato con botas, claramente reconocido por las botas que lleva puestas. Aunque nuestro personaje se caracteriza por más elementos, como el sombrero y sus artimañas, las botas son un elemento clave debido al nombre del mismo.
La fundación CajaMurcia nos trae un musical basado en nuestro protagonista el gato con botas. A pesar de basarse en el personaje de la obra de Perrault podemos observar muchos cambios argumentales, enfocados a una temática más moderna. Un ejemplo muy claro es el principio, en el que en lugar de un padre molinero que fallece y deja en herencia al gato, en este musical aparece una madre (inclusión de género) que en lugar de fallecer, se va a buscar trabajo (relativo a la crisis económica) y le deja el gato para que le haga compañía. El enemigo más temible del cuento, el ogro, se cambia por una bruja malvada. Además, una cosa que nos ha llamado mucho la atención es que en el musical, el hijo de la molinera y la princesa se llaman por teléfono, incluyendo las nuevas tecnologías. Otro tema importante, es que el gato, en lugar de convertirse en el sirviente del hijo de la molinera por miedo a ser comido, pasa a ser su mejor amigo a pesar de las burlas que éste recibe por ello, apreciándose a través de este hecho, un tema muy actual e importante: el cuidado de las mascotas.
A pesar de todos los cambios tan originales, el objetivo central de la obra es el mismo, mejorar la vida del hijo de la molinera con la ayuda del gato con botas, hasta que logra casarse con la princesa, todo ello mediante una serie de artimañas a lo largo de sus aventuras.
NODO "SHREK":
- Adamson, A., Asbury, K. y Vernon, C. (Directores). (2004). Shrek 2[Película]. Estados Unidos: Dreamworks Animation.
Hoy en día poca gente desconoce la película de “Shrek”. Desde su primera versión, aprovecha una gran cantidad de personajes de otros cuentos famosos: los tres cerditos, la bella durmiente, Pinocho… pero es en la segunda película donde aparece nuestro personaje, el Gato con Botas, con la voz del reconocido actor Antonio Banderas.
La idea de introducir a este personaje en la película surge del momento en la obra de Perrault en el que, nuestro protagonista, acaba con un temible ogro para poder ocupar su castillo e impresionar al rey en nombre del Marqués de Carabás. Como Shrek es un temible ogro, la función principal del gato con botas es acabar con éste (contratado por el rey Harold), ya que poca gente es capaz de repetir una hazaña semejante como eliminar a un personaje tan “temible”. La gran diferencia entre la obra y la película yace en que en el cuento se vale de artimañas para acabar con el ogro, mientras que en Shrek, no duda en realizar un enfrentamiento directo contra él, pero se atraganta con una bola de pelo y Srhek le captura. A raíz de su encuentro, el gato se une al ogro para compartir aventuras
- Miller, C. (Director). (2011). Puss in Boots [Película]. Estados Unidos: DreamWorks Animation.
Tras el éxito que tuvo nuestro personaje en la película de Shrek, sobre todo por las escenas donde realza sus ojos con una mirada tierna y el toque gracioso de un acento andaluz, los creadores de Shrek deciden darle más protagonismo a este personaje, realizando lo que se conoce como un spin-off, que se basa en coger el personaje de una serie o película y realizar otra producción con ese mismo como protagonista.
De esta forma, la famosa empresa estadounidense Dreamworks crea esta película de comedia de aventuras animada por ordenador y dirigida por Chris Miller (Director de Shrek tercero). Esta película es una precuela situada antes de los eventos ocurridos en Shrek 2, en la que aparecen las aventuras de nuestro personaje en busca de las judías mágicas (podemos ver más relaciones intertextuales con otra obra muy conocida: Jack y las judías mágicas) que están en posesión de los bandidos Jack y Gill.
Este videojuego es la adaptación al mundo virtual de la película de 2011 mencionada con anterioridad. Por ello, la trama argumental es la misma, conseguir las judías mágicas, que están manos de los bandidos Jack y Gill.
En origen, el videojuego se lanzó para la X-box, pudiendo jugar con un mando normal o usando el Kinect, que es un sensor junto con un mando especial que permite reconocer gestos, comandos de voz y objetos e imágenes, haciendo de la experiencia de juego algo más personalizado. Más adelante, la plataforma se diversificó y pasó a formar parte de los juegos de PlayStation 3 y Nintendo Wii.
- Acker, B., Langdale, C., Langdale, D., et al. (Directores). (2015). The adventures of Puss in Boots [Serie de Televisión]. Estados Unidos: DreamWorks Animation.
Dado el éxito del personaje tanto en las películas de Shrek como en la suya propia, la franquicia Dreamworks decidió realizar una serie web animada para televisión, concretamente para Netflix, en la que narra las aventuras de nuestro gato después de los eventos ocurridos en la película del 2011, donde perseguía las judías mágicas. En este caso, nuestro “héroe” debe proteger el pueblo de San Ricardo, el cual estaba oculto hasta que el gato, sin darse cuenta, rompe el hechizo que la mantiene, dando lugar así a que los bandidos ataquen la ciudad en busca de su legendario tesoro. La misión del gato será restaurar el hechizo para volver a proteger el pueblo.
Como en todas las apariciones de nuestro gato con botas, la intertextualidad se observa claramente en la caracterización del personaje, un gato vestido con botas y sombrero que se sirve de artimañas para conseguir lo que quiere. A nivel argumental se encuentra en un contexto totalmente diferente a su hipotexto.
NODO ATENCIÓN A LA DIVERSIDAD:
En la biblioteca virtual de Miguel de Cervantes, más concretamente en su videoteca, podemos encontrar una versión adaptada del gato con botas para personas con discapacidad auditiva. El cuento está representado en lenguaje de signos, a la vez que narrado, lo que nos permite usarlo como recurso conjunto en el aula para todos los alumnos, pudiendo incluir a todos por igual.
La intertextualidad está clara ya que el argumento central es el mismo, el hijo de un molinero hereda un gato que le ayuda, mediante artimañas, a convertirse en el esposo de la princesa. Pero el cambio principal que podemos encontrar es el resumen de la historia. Eliminan gran parte de la obra, asumimos que lo hacen para reducir la carga de los signos o por la falta de los mismos para expresar ciertas cosas.