Mostrando entradas con la etiqueta Adrian Ramis Lloret. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Adrian Ramis Lloret. Mostrar todas las entradas

viernes, 30 de octubre de 2020

CRelato literario, 16Aladino y la lampara maravillosa, VBenito

 Señoras y señores, niños y niñas... Hoy, y solo hoy, les voy a contar la última gran historia de amor...Espero la disfruten… y no se pierdan detalle alguno, pues… nada tiene que envidiar a las historias escritas antes. 

Hace no mucho tiempo y en un país no muy lejano, dos mujeres soñaban con encontrar el amor verdadero, ese que todos buscamos y que no todos tenemos la suerte de encontrar…- Como una servidora-...Bueno, Cof!, Cof! que pierdo el hilo, - Por donde iba, ¡ah sí!. Una de nuestros protagonistas es Loreley, hija menor del gran jeque arabe Abu Ada Azar, un magnate petrolero de la ciudad de Dubái, poseía una gran belleza heredada de su madre, o al menos eso decía la gente que la conoció, por desgracia nuestra protagonista no tuvo esa suerte. Loreley poseía unos grandes ojos pardos y una larga melena negra como el carbón. Por otro lado, otra de nuestras protagonistas es Clara, una estudiante de arquitectura española que ahora mismo se encuentra en Erasmus en esta maravillosa ciudad. Clara, una estudiante normal y corriente, nacida y criada en una familia humilde. Todo empieza cuando un día, no importa cual, nuestras protagonistas andaban por el mismo lugar, cuando de pronto y por capricho del destino se cruzaron… fue así, de la nada, cuando sus cuerpos chocaron en aquel rellano….

·         ¡Mira por dónde vas!...exclamó... ¿Qué tienes  los ojos de adorno, niña?- preguntó Loreley más cabreada que una gremlin mojado

·         Lo siento, estaba mirando el móvil y no me di cuenta, disculpa- contestó Clara con educación, pues ante ella se encontraba la dueña del edificio donde estaba viviendo, no quería problemas.

Pero ninguna de las dos se imaginaba que ese choque fortuito del destino iba a cambiar sus vidas de una forma tan radical.

Tras el golpe, a Clara se le habían caído algunos libros que portaba en sus manos, Loreley fijó su mirada concretamente en uno, le encantaba la literatura clásica, una edición original de la letra escarlata escrita por Daniel Hawthorne.

·         Oye, disculpa, perdona ¿esa es la letra escarlata?- Preguntó.

·         Emmm, sí, me encantan los clásicos de la literatura inglesa, summer, orgullo y prejuicio son algunos de mis favoritos. ¿Por qué? Contestó Clara con la mejor de sus sonrisas.

Loreley, intrigada, se percata de que todos los libros estaban algo desgastados, su curiosidad despierta aún más…

  • ¡Vaya, que sorpresa! parece que no eres solo una loca que corre por los pasillos- Exclama Loreley con cierto tono picaresco.
  • Je Je..si..Je Je- Contesta Clara de forma tímida dejando ver una pequeña sonrisa.

Loreley continúa con su intriga y fija su mirada esta vez en  la carpeta de clara, que casualidad estudian en la misma universidad.

  • Vaya, no sabía que tú también estudiabas en la universidad de Zayed
  • Sí, estudiaré aquí este año, la verdad es que estoy un poco perdida- contestó Cara con rostro angustiado
  • Bueno,  لا تقلق (no te preocupes), podríamos quedar un día de estos para tomar algo en la facultad, te la enseño y hablamos sobre literatura.
  • Valeeeee - además podrías  enseñarme  un poco sobre vuestra cultura y costumbres, hay veces que siento que la gente me mira demasiado raro- Respondió clara con cierta ilusión, había hecho una nueva amiga, bueno, ciertamente la única amiga.

 

De esta forma, y tras el ya no tan desafortunado encuentro, Clara llamó mucho la atención de Loreley y viceversa, como el programa este del amor, sin saber que, sus quedadas se volverán cada vez más frecuentes, pronto volverían a encontrarse.

Pasado el fin de semana, llegó el día, nuestras chicas habían quedado en la cafetería. Extrañamente estaba cerrada, y decidieron dar un paseo juntas por la ciudad. Pasearon y hablaron, hablaron y pasearon, hasta que llegaron a una vieja tienda de antigüedades y Loreley dijo:

 

-Te parece si ya que estàs aquí de Erasmus, te regalo alguna antigualla de las que encontremos aquí?

- Me parece más que bien, estoy viendo cada cosa… -dijo con ilusión

Clara, se acercó a preguntar al anciano dueño de la tienda, pero no entendía inglés, Loreley le hizo la traducción. Preguntó la joven entonces:

  • ¿Qué es lo más especial que tiene aquí?
  • كل شيء هنا مميز لسبب أو لآخر. لكن بالنسبة لك ، هناك شيء ما ، كان في انتظارك.
  • (Todo aquí es especial por una razón u otra. Pero para ti hay algo, algo que te estaba esperando).

Acto seguido el hombre se adentró en la trastienda y sacó un libro forrado con terciopelo rojo y oro, muy elegante y se lo entrega a Clara, quien lo coge con intriga. Inmediatamente las jóvenes se van a un lugar más tranquilo a indagar sobre el objeto.

Lo que no sabían es que era el libro de los enamorados de la historia, muchas parejas habían abierto ese libro antes que ellas: Simone De Beauvoir y Jean-Paul Sartre, Humphrey Bogart y Lauren Bacall, Bonnie Parker y Clyde Barrow, Manuelita y Bolívar, Cleopatra y Julio César...

Sería entonces cuando Clara y Loreley abrirían el libro y sentirían todo aquello que sintieron todas las anteriores parejas que abrieron el libro. Solo se tenían la una a la otra, sus respectivas familias no respetarian jamás ese amor. Las dos se miraron, firmaron el libro con sus nombres, y, acto seguido marcharon para el aeropuerto, rumbo a un país sin nombre, sin gente conocida y sin ataduras universitarias o familiares. Les tocaba vivir sus vidas. juntas.

Referencias intertextuales:

1- Hace referencia al elemento literario propio de todos los cuentos tradicionales.

2- Nuestras protagonistas son de distinta clase social como los protagonistas de Aladino

3- La obra literaria la podemos relacionar con la obra que estamos en el momento en que los dos protagonistas  se conocen.

4- Universidad de Dubai

5- Arabe, lengua original donde transcurre la historia de Aladino

6- El objeto mágico de nuestro cuento, paralelo a la lámpara mágica de Aladdín.

7- Parejas históricas por su vida individual o su vida juntos/as.

8- Las protagonistas, como Aladdin y Jasmine, acaban viviendo una vida independiente y feliz.

BDatos Bibliometricos, 16Aladino y la lampara maravillosa, VBenito

 

1. ELEMENTOS LITERARIOS

 

1.1. Hipotexto: Nuestro hipotexto es el relato llamado Aladino y la lámpara maravillosa, que se encuentra dentro del libro Las mil y una noches.

 

1.2. Literatura canónica:

  • Alí Babá y los 40 ladrones: este relato pertenece al conjunto de cuentos recogidos en el libro Las mil y una noches, esta es una de las principales relaciones con el hipotexto, ya que ambas pertenecen a la misma obra. Esto ocasiona que la ambientación y cultura en la que se desarrolla la historia sea muy similar, lo cual relaciona los cuentos indudablemente.
  • Las mil y una noches: Obra anónima que se tradujo por primera vez en 1704, esta obra perteneciente a la literatura canónica se relaciona con el cuento principal, ya que dicho cuento se encuentra comprendido en esta recopilación de cuentos tradicionales de Oriente Medio.

 

1.3. Según su protagonista:

·         La princesa prometida: esta es una novela romántica de fantasía publicada en 1973 por el escritor estadounidense William Goldman. El libro combina elementos de aventura, fantasía, romance, cuento de hadas y humor. Estas obras se relacionan principalmente en que ambos protagonistas masculinos se hacen pasar por quien no son para conquistar a una dama.

  • El patito feo:  es un cuento clásico-contemporáneo escrito por Hans Christian Andersen, escritor y poeta danés, sobre un patito particularmente más grande, torpe y feo que sus hermanitos, los cuales se burlaban de él. La relación con la obra que hoy presentamos en la  evolución del personaje, de patito feo a cisne o en el caso de Aladdin de rata callejera a príncipe

 

1.4. Según sus personajes secundarios:

  • Merlín el encantador: este cuento escrito en verso narra cómo el mago Merlín acoge como aprendiz al futuro rey Arturo y como posteriormente se convierte en su consejero. Se ha relacionado este elemento literario con el hipotexto debido a que en ambas obras encontramos un mago o hechicero que aconseja al rey. Además, también se relacionan de manera contrapuesta, ya que uno es malvado y busca la ruina de su rey y el otro todo lo contrario.

 

1.5. Según su trama o desarrollo de la historia:

  • Tadeo Jones: este cuento repleto de ilustraciones es una adaptación de una película de animación española. La relación intertextual que se encuentra con respecto al cuento principal es que, al igual que en este, en dicho cuento se encuentra un tesoro escondido y sobre el cual pesa una maldición.
  • Assassin's Creed Renaissance: es una novela basada en el videojuego de 2009 Assassin's Creed II, donde se narran las aventuras de un joven italiano del siglo XV. Esta obra se relaciona con el hipotexto ya que en ambos relatos existe un objeto muy codiciado, que sólo el protagonista puede encontrarlo y acceder a él.

 

1.6. Según la historia de amor:

  • La dama y el vagabundo: Este cuento infantil escrito por Ward Greene y publicado en 1953, la novela trata sobre el romance de una perra de clase alta llamada Lady y un perro callejero llamado Tramp. El principal elemento que guarda relación con el hipotexto es la historia de amor entre los protagonistas de ambos relatos. El protagonista masculino es de una clase social mucho más inferior que la protagonista femenina, por tanto, esto dificulta su relación.

 

1.7. Según sus descripciones ambientales:

  • El príncipe de Egipto: este breve cuento narra la vida de Moisés así como sus mayores gestas y aventuras. La intertextualidad observada entre dicha obra y el cuento de Aladino es, principalmente, la ambientación reflejada en ambas obras a través de las descripciones. 

·         La Bella y la Bestia: este cuento tradicional francés cuya  primera versión se realizó en 1740 por la escritora francesa Gabrielle Suzanne Barbot de Villeneuve.  Es un clásico de la literatura infantil y juvenil que cuenta con múltiples adaptaciones en diversas plataformas. La relación principal que se encuentra con el hipotexto es el ambiente mágico de la historia, reflejado más concretamente en la movilidad de objetos inanimados como una alfombra.

 

Bibliografía:

 

  • Aladino y la lámpara maravillosa, “Adaptado de Las mil y una noches” Antonie Galland. (--). Arabia. 
  • Andersen, H. C. (1843). El patito feo. C.A. Reitzel.
  • Anónimo (850). Las mil y una noches (Alí Babá y los 40 ladrones).
  • Anónimo (850). Las mil y una noches.
  • Disney, W. (2017). La Bella y la Bestia. Disney Enterprises.
  • Disney, W. (2011). La dama y el vagabundo. Everest.
  • Disney, W. (1999). Merlín el encantador. Ediciones gaviota.
  • DreamWorks. (1999). El príncipe de Egipto. Edhasa.
  • Gill, A. (2009). Assassin’s Creed: Renaissance. Penguin Books.
  • Goldman, W. (1973). La princesa prometida. Harcourt.
  • Mediaset España Comunicación. (2017). Las aventuras de Tadeo Jones. La novela. Planeta.

2. ELEMENTOS MULTIMODALES

 

2.1. Representaciones:

  • Teatrales
    • Obra teatral con títeres representada en la Sala Concha Velasco del LAVA en 2015, en la cual se representa la historia de Aladino y la lámpara maravillosa con un vocabulario adaptado al primer ciclo de Primaria.
    • Representación teatral con actores que interpretan la historia de Aladdín siguiendo la versión de Disney. Representada en el Centre Cultural Terrassa en 2018.
  • Musical
    • Musical representado por niños/as con las canciones oficiales de Disney en el Teatro Gamarra, en 2017. Este musical puede ser un ejemplo de actividad para realizar en clase con los alumnos/as.
  • Cinematográficas

o    Película animada de Disney (Aladdín) dirigida por Ron Clements y John Musker. Se estrenó el 25 de noviembre de 1992. La película es de aventura y fantasía amorosa y está basada en el cuento árabe de Aladino y la lámpara maravillosa, es decir, el hipotexto principal.

o    Película adaptada de Aladdín, de Disney también, dirigida por Guy Ritchie en 2019. Es una película musical que adapta la historia del hipotexto principal de acuerdo con los parámetros de la película animada.

o    Vídeo de RTVE (2019) que habla sobre la película anterior, en el cual se hacen reflexiones y críticas sobre dicha película.

2.2. Juegos:

·         Videojuegos

o    Minijuego de los años noventa en el cual el protagonista, que es Aladdín, recorre varios niveles localizados en ambientaciones del cuento original, como son las calles y los tejados de Agrabah, la Cueva de las Maravillas, etcétera. 

o    Juego para la Wii llamado “Aladdin Magic Racer” (2010). En dicho juego se tiene que completar una carrera, en la cual los escenarios y personajes son los de la película animada de Disney.

o    Videojuego llamado “Príncipe de Persia” (1989), en el cual el personaje ha de enfrentarse a varios enemigos para superar el juego. La relación encontrada entre el juego y el hipotexto es la ambientación y la caracterización en Oriente Medio, además del hecho de superar varios problemas para derrotar a un enemigo.

·         Juego de mesa:

o    “El juego de la alfombra mágica” (2010), el cual se basa en la película animada de Disney compartiendo personajes, tramas y escenarios. La misión del juego es conseguir escapar de Jaffar e irte con el genio, Abú y Jasmine libres y felices.

·         Música:

o    Banda sonora de las películas de Disney compuesta originalmente por Alan Menken. Los letristas son Howard Ashman y Tim Rice. Una de las nuevas canciones de la película adaptada fue escrita por Menken, Benj, Pasek y Justin Paul.

Bibliografía:

AConstelación Universo, 16Aaladino y la lampara maravillosa, VBenito


Hola a todos, somos el grupo de Euterpe, (VBenito) y esta es nuestra constelación!

 




CRelato Literario, 10Hansel y Gretel. VIII Molina.

  Las tres mellizas y la casa encantada En un inhóspito lugar, se encontraba un pueblecito rodeado de bosques profundos y oscuros, y con mon...